Mag. Cornelia Hülmbauer
cornelia.huelmbauer@univie.ac.at
+43-1-4277-42468
Research interests
- English as a lingua franca
- Intercultural communication
- Multilingualism and plurilingualism
- Hybridity and integratedness of repertoires
- Language and globalisation
- Language policy in the EU
CV
2001-2006: studied English and Art History at the University of Vienna
WS 2004/05: exchange semester at the University of Malta on ERASMUS scholarship
2006: MA from University of Vienna (MA thesis: ‘The relationship between lexico-grammatical correctness and communicative effectiveness in English as a lingua franca’, supervisor: Prof. Dr. Barbara Seidlhofer)
Since September 2006: member of the VOICE (Vienna-Oxford International Corpus of English) transcription team
Jan 2009 - Sep 2009: assistant to Barbara Seidlhofer
Since February 2007: researcher for the DYLAN project
Publications
"'You moved, aren't?'“ The relationship between lexicogrammatical correctness and communicative effectiveness in English as a lingua franca". 2007. VIEWS 16/2, 3-35, http://www.univie.ac.at/Anglistik/Views_0702.pdf.
"The language policy of the DYLAN project". In Hochgerner, Josef; Cornejová, Irena (eds.). 2008. Communication in International R & D projects. A Perspective from the Social Sciences and Humanities. Brno: Spolecnost pro odbornou literaturu - Barrister & Principal, 41-52, with Heike Böhringer and Barbara Seidlhofer.
"DYLAN's transversal research task (RT) 4.2: 'Emergent Varieties'". 2008. In Conference report of the International UNESCO Conference on 'Everyday Multilingualism', Eisenstadt, 13-15 June 2008, 208-211, http://www.bmukk.gv.at/medienpool/17399/gesamtberichtderkonferenz_co.pdf, with Heike Böhringer.
"Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication". In Cali, Chantal; Stegu, Martin; Vetter, Eva (eds.). 2009. Enseigner - apprendre - utiliser le francais langue internationale en Europe aujourd'hui: pour une perspective comparatiste. Synergies Europe 3/09, 25-36, http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Europe3/hulmbauer.pdf, with Heike Böhringer and Barbara Seidlhofer.
"'We don't take the right way. We just take the way that we think you will understand' - The shifting relationship of correctness and effectiveness in ELF communication”. In Mauranen, Anna; Ranta, Elina (eds.). 2009. English as a lingua franca: studies and findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Press, 323-347.
English as a lingua franca between correctness and effectiveness: Shifting constellations. 2010. Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Müller.
"Englisch als Lingua Franca im Kontext der europäischen Mehrsprachigkeit". In Hülmbauer, Cornelia; Vetter, Eva; Böhringer, Heike (eds.). 2010. Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main: Peter Lang, 171-189, with Heike Böhringer.
Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. 2010. Frankfurt am Main: Peter Lang. Edited volume, with Heike Böhringer and Eva Vetter.
"Old friends? - Cognates in ELF communication". forthc. In Archibald, Alasdair; Cogo, Alessia; Jenkins, Jennifer. Latest trends in ELF research. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
"Speaking globally: beyond boundaries with English as a lingua franca". forthc. In Maracz, Laszlo; Roka, Jolan (eds.). Globalisation, Europeanization and Other Transnational Phenomena: Description, Analyses and Generalizations. Budapest College of Communication and Business.
"English as a lingua franca: the mode and its implications". forthc. In Jorgensen, Jens Normann et al. (eds.) Copenhagen Studies in Bilingualism.
Presentations
“The language policy of the DYLAN project”. Individual paper, Conference on ‘Communication in international R & D projects’, organised by ASO Brno, Vienna, 19 November 2007, with Heike Böhringer.
”’It's so horrible... I mean, I love it!’ – The shifting relationship of correctness and effectiveness in ELF communication”. Individual paper, ELF Forum, Helsinki, 6–8 March 2008.
Presentation of a sample analysis of English as a Lingua Franca data at the 1st DYLAN Doctoral School, École Normale Supérieure de Lyon, 14-16 April 2008.
Presentation of DYLAN's RT 4.2 'Emergent Varieties' as part of a DYLAN workshop (moderated by Marko Stabej), International UNESCO Conference on ‘Everyday Multilingualism’, Eisenstadt, 14 June 2008, with Heike Böhringer.
"Cross-linguistic influence in English as a lingua franca". Individual paper, Workshop ‘Interdisciplinary approaches to transfer, crosslinguistic influence and contact-induced change’, UWE Bristol, 9-11 July 2008.
"English as a lingua franca in a multilingual context". Individual paper as part of the workshop 'DYLAN meets LINEE – Aspekte der Mehrsprachigkeit in Europa’, Österreichische Linguistiktagung, Vienna, 6-8 December 2008, with Heike Böhringer.
"Meeting old friends? The use of cognates in ELF communication". Individual paper, 2nd International Conference of English as a Lingua Franca, Southampton, 6-8 April 2009.
"Trespassing recommended - A DYLAN perspective on plurilingual borderland in and through ELF". Invited panel (org. by Jennifer Jenkins), 'New Challenges For Multilingualism In Europe' LINEE Conference, Dubrovnik, 11-15 April 2010.
"A matter of reception - English as a lingua franca as plurilingual speaker-hearer language". Individual paper, 'New Challenges For Multilingualism In Europe' LINEE Conference, Dubrovnik, 11-15 April 2010.
"Ways beyond - The virtual and the plurilingual in English as a lingua franca". Individual paper, Third International Conference of English as a Lingua Franca, Vienna, 22-25 May 2010.
"Speaking globally: Beyond boundaries with English as a lingua franca". Invited keynote, 'Globalisation, Europeanization and Other Transnational Phenomena: Description, analyses and generalizations' Conference, Budapest College of Communication and Business, 6-7 May 2011.
"Senses of locality: Situational cues in English as a lingua franca compared to Lingua Receptiva". Individual paper as part of the panel 'Lingua Receptiva' (org. by Jan Ten Thije), International Symposium on Bilingualism 8, Oslo, 15-18 June 2011.
Miscellaneous
Essay (in German): "Verortet: Wahlverwandte und virtuelle Wörter im mehrsprachigen Raum". 2010. Etcetera 41, http://www.litges.at/litges3/index.php?option=com_
content&task=view&id=1710&Itemid=44.
Universität Wien
Hof 8
Universitätscampus AAKH
Spitalgasse 2
A-1090 Vienna
T: +43-1-4277-424
F: +43-1-4277-9424